Hoe ouder hoe gekker.

Vandaag heb ik les gehad in een soort fierljeppen maar dan in de bergen.

Hier zie je goed hoe de ‘lanza’ er uit ziet.

Deze bezigheid is in het verleden ontstaan toen herders dwars door de bossen en het zeer heuvelachtige landschap van de ene gemeente naar de andere moesten lopen. De stok met de ijzeren punt ofwel lanza die ze daarbij gebruikten was eenhulpmiddel om door alle kloven en ravijnen te kunnen komen. Zij werden de ‘Pastores saltadores’ de springende herders genoemd. Tegenwoordig zijn er veel verenigingen op de Canarische Eilanden die dit als sport beoefenen.

Nu daar heb ik dus vandaag les in gehad. Het werd georganiseerd door Bea Anky’s Pilatus’ lerares. Ank die wilde niet omdat ze dacht bij deze activiteit te veel last van haar handen zou krijgen.

Alle begin is moeilijk dus rustig beginnen.
En langzaam hoger.

In de foto vertelt Bea hoe het moet. Ja zet de stok met de ijzeren punt stevig vast en laat je handen dan over de met amandelolie ingevette paal naar beneden glijden terwijl je rustig omlaag loopt. Ik moet zeggen dat krijg je op de bovenstaande helling met steengruis en een pak dennennaalden zonder zo’n stok niet voor elkaar. Omhoog gebruik je ook de stok je klimt er dan met je handen al het ware in terwijl je op die stok leunt.

Na afloop hebben we gezellig geluncht en de wereldproblemen besproken in de Ciosco van de Mercadillo.

Een van die problemen is de regen ofwel het gebrek daaraan. Hieronder is goed te zien wat er aan de hand is.

Het zou nog kunnen, maar na april is het vier maanden droog.

Het behoeft geen toelichting wat dat de voor de boeren betekent.

3 thoughts on “Hoe ouder hoe gekker.

  1. Lieve beste Hans,

    Ik heb vreselijk gelachen om je verhaal van de ‘salto de pastores’. Tot tranen aan toe, want ik zag het al voor mij, de pastoor in z’n zwarte tenue met bijpassende zwarte bolhoed (Fernandel!!!! – Don Camillo ken je vast wel!!) die met z’n lanza door de bergen naar het andere dorp gaat.(Waarom?)
    Pastor(es) betekent herder(s). Het is de sprong van de herder die met z’n schapen of geitenkudde door de bergen trekt. Die zal ook wel een rosario (rozenkrans) bij zich hebben gehad om de tijd te doden maar een pastoor was het niet. Onze nederlandse pastoor betekent ook herder maar dan van een meute mensen.
    Nogmaals bedankt voor je verhaal (ik volg je dagelijks)

    Saludos
    Coen Rooseboom
    hoogleraar Universiteit Tijarafe

    Like

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google photo

Je reageert onder je Google account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

Verbinden met %s